Hace 364 años nacía el primer traductor europeo de Las Mil y Una Noches, Antoine Galland, orientalista y arqueólogo francés, que pasó muchos años de su vida viajando a Oriente en diversas misiones, gracias a su conocimiento de lenguas, en particular las orientales. Logró notoriedad por su colección de numismática. Colaboró con el Bibliotecario de la Biblioteca Real de Francia y a la muerte de éste, comenzó a publicar, en 1704 los cuentos de Las Mil y Una Noches, adaptándolo al gusto occidental de la época, sin perder de vista el espíritu de la narrativa árabe. Esta obra despertó gran interés en Europa y, posteriormente, aparecieron otras traducciones; pero el nombre de Galland perdura a través de los siglos por ser la suya la traducción francesa por antonomasia y porque fue la primera en develar para occidente este tesoro de cuentos, enmarcados en el relato principal de Scheherezade.
Scheherezade, cuadro de Paul Emil Jacobs , 1840
Muchos de estos cuentos pasaron luego a formar parte de los clásicos de la literatura para niños: El genio en la botella, Aladino, Simbad el marino, Alí Babá y los cuarenta ladrones, El jardín de los prodigios, son algunos de ellos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario